My presentation at the International Workshop on Free/Open Source Software Technologies
Worldwide Lexicon (WWL) is an open source, distributed, cloud-based translation management application that facilitates translation of online content and management of massive distributed translation memories.
The Social Arab Web 2.0 event will be held in Beirut, Lebanon from 7-12 December.
A great group of bloggers and new media enthusiasts from all over the Arab world will gather for a week to exchange knowledge, share experiences and learn from each other about the emerging trends in new media and the social web, focusing primarily on relevance to the Arab region and the Arabic language.
During the event, I will be talking about how we have been working at Meedan to break the language barrier for access to knowledge and access to each other, and how the tools we have been developing can serve bloggers and social media professionals in the Arab region. You can check the event's program on the event's website.
Today, Meedan, is releasing the first publicly available open licensed Arabic/English Translation Memory (TM). This release comes as a part of Meedan’s ongoing commitment to improving the state of Arabic language machine processing research and supporting translators and machine translation researchers.
The new translation memory, called MeedanMemory, contains around one million words in aligned Arabic and English sentence pairs. It constitutes an invaluable resource for translation professionals, Arabic linguistic researchers, academics and volunteer communities, and is the first translation memory of such size and sophistication to be released under an open access license.